Add parallel Print Page Options

Which is easier,[a] to say, ‘Your sins are forgiven’ or to say, ‘Stand up and walk’? But so that you may know[b] that the Son of Man[c] has authority on earth to forgive sins”—then he said to the paralytic[d]—“Stand up, take your stretcher, and go home.”[e] So[f] he stood up and went home.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 9:5 sn Which is easier is a reflective kind of question. On the one hand to declare that sins are forgiven is easier, since the forgiveness is unseen, unlike telling a paralyzed person to walk. On the other hand, to declare sins forgiven is harder, because for it to be true one must possess the authority to forgive the sin. Jesus is implicitly claiming that authority here.
  2. Matthew 9:6 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).
  3. Matthew 9:6 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.
  4. Matthew 9:6 sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.
  5. Matthew 9:6 tn Grk “to your house.”
  6. Matthew 9:7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events in the narrative.
  7. Matthew 9:7 tn Grk “to his house.”